亚洲国产一区二区a毛片_午夜在线不卡免费人成毛片_亚洲 另类 在线 欧美 制服_大陆毛片999热久久

  • 沈陽翻譯公司

淺析論文摘要翻譯要點(diǎn)


      摘要(abstract)也稱內(nèi)容提要,是科技論文的組成部分,它是對論文內(nèi)容的概括性敘述。根據(jù)聯(lián)合國教科文組織規(guī)定:“全世界公開發(fā)表的科技論文,不管用何種文字寫成,都必須有一篇簡練的英文摘要翻譯?!币虼藝鴥?nèi)外公開發(fā)行的科技期刊、國際學(xué)術(shù)會議上的論文,都應(yīng)有英文摘要,以便于國內(nèi)外讀者了解論文的主要內(nèi)容。北京翻譯公司根據(jù)論文翻譯的質(zhì)量控制標(biāo)準(zhǔn),總結(jié)整理了論文摘要翻譯的主要內(nèi)容、翻譯的特點(diǎn)以及翻譯的重點(diǎn)與難點(diǎn)。

摘要翻譯的內(nèi)容

根據(jù)論文翻譯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)與要求,論文摘要翻譯的內(nèi)容主要包括以下幾點(diǎn):

研究目的:研究背景、范圍、內(nèi)容、要解決的問題及解決這一問題的重要性及意義。

研究方法:材料、手段和過程。

研究結(jié)果:數(shù)據(jù)和分析。

結(jié)論:主要結(jié)論、研究的價值和意義等。

 

摘要翻譯的特點(diǎn)

第一,文字精煉。摘要和原論文主要內(nèi)容相同,但是篇幅短小,使讀者對論文的主要信息有大致的了解,然而它又是獨(dú)立成篇的。

第二,摘要只是論文內(nèi)容的客觀表達(dá),不能加注釋和評論,因此只能用第三人稱。

第三,格式及語言規(guī)范。摘要的編寫要盡可能使用規(guī)范化的專業(yè)術(shù)語,避免使用非專業(yè)的語言以及非通用的符號、縮略語、生僻詞。

第四,邏輯性強(qiáng),具有統(tǒng)一性和連貫性,句子結(jié)構(gòu)緊湊,修飾成分較多。

 

摘要翻譯的難點(diǎn)

根據(jù)摘要翻譯的文體特點(diǎn),在翻譯時要注意以下幾個重點(diǎn)和難點(diǎn):

1.要注意專業(yè)術(shù)語的翻譯。專業(yè)術(shù)語的語義具有嚴(yán)謹(jǐn)性和單一性的特點(diǎn),翻譯時一定要注意準(zhǔn)確、簡潔。

2.要注意人稱和時態(tài),一般只用第三人稱和現(xiàn)在時。

3.要注重邏輯性,透徹分析句子的深層結(jié)構(gòu)。首先要確定句子的主干,其次是句子其他成分之間的邏輯關(guān)系和邏輯順序,同時兼顧中英文的表述特點(diǎn)。

友情鏈接: 1StopAsia海外官網(wǎng) 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧思達(dá)禹域科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權(quán)所有